زبان و ادبیات فارسی (پایۀ دهم متوسطۀ دو)

6- شرح ابیات درس اول (قسمت دوم)

م. شیخ‌الاسلامی | یکشنبه سیزدهم مهر ۱۳۹۹ | 22:24

5- چون بگشایم ز سر مو شکن / ماه ببیند رخ خود را به من

- شکن: پیچ و خم زلف

- مو: استعاره از آب/ شکن: استعاره از موج/ مراعات نظیر بین سر و مو و شکن و رخ

- [چشمه گفت:] چون [من] از سر مو شکن [را] بگشایم، ماه رخ خود را به من ببیند.

 

6- قطرۀ باران که در افتد به خاک / زو بدمد بس گهر تابناک

- گهر: گوهر، مروارید، سنگ قیمتی

- گهر: استعاره از گل و گیاه/ مراعات نظیر بین خاک و باران/ خاک: مجاز از زمین

- قطرۀ باران که به خاک درافتد، بس گهر تابناک از او بدمد.

 

7- در بر من ره چو به پایان برد / از خجلی سر به گریبان برد

- خجلی: شرم، خجالت کشیدن/ گریبان: یخۀ لباس

- راه به پایان بردن: کنایه از همراهی/ سر به گریبان بردن: کنایه از خجالت/ سر و بر و در جناس ناهمسان یا ناقص اختلافی

- چو در بر من، راه [را] به پایان برد، از خجلی سر [را] به گریبان برد

 

8- ابر ز من حامل سرمایه شد / باغ ز من صاحب پیرایه شد

- حامل: حمل کننده/ پیرایه: زیور و زینت

- سرمایه: استعاره از باران/ پیرایه: استعاره از گل و گیاه/ سرمایه دار شدن ابر و صاحب پیرایه شدن باغ: تشخیص

- ابر از من حامل سرمایه شد، باغ از من صاحب پیرایه شد.

 

9- گل به همه رنگ و برازندگی / می کند از پرتو من زندگی

- برازندگی: شایستگی، لیاقت/ پرتو: نور

- زندگی کردن گل: تشخیص/ تکرار صامت گ

- گل با همۀ رنگ و برازندگی از پرتو من زندگی می کند.

 

10- در بن این پردۀ نیلوفری / کیست کند با چو منی همسری؟

- بن: ته، ریشه، انتها، زیر/ نیلوفری: منسوب به نیلوفر، آبی رنگ/ همسری: برابری

- پردۀ نیلوفری: استعاره از آسمان/ پرسش انکاری در بیت

- چه کسی در بن این پردۀ نیلوفری هست [که] با چو منی همسری کند.

  • صفحه اصلی
  • آرشیو وبلاگ
  • عناوین نوشته ها
آرشیو وب
  • فروردین ۱۴۰۰
  • اسفند ۱۳۹۹
  • بهمن ۱۳۹۹
  • دی ۱۳۹۹
  • آذر ۱۳۹۹
  • آبان ۱۳۹۹
  • مهر ۱۳۹۹
  • شهریور ۱۳۹۹
  • مرداد ۱۳۹۹

B L O G F A . C O M

تمامی حقوق برای زبان و ادبیات فارسی (پایۀ دهم متوسطۀ دو) محفوظ است .